Українська Служба

Плужник:  «Прийшов до мене чорт о другій ночі»

15.12.2023 19:30
Євген Плужник — поет, драматург, перекладач. Один з представників розстріляного відродження. Народився він 26 (а за старим стилем 14) грудня 1898 року. В чергових «Українсько-польських літературних діалогах» запрошуємо Вас послухати вибрані вірші Плужника — українською та в польських перекладах Адама Поморського.
Аудіо
  • Плужник:  «Прийшов до мене чорт о другій ночі»
   .  :  -,  ,  ,  ,  ,  . 1925 .
Члени літературного об'єднання «Ланка». Зліва направо: Борис Антоненко-Давидович, Григорій Косинка, Марія Галич, Євген Плужник, Валер'ян Підмогильний, Тодось Осьмачка. 1925 рік.Foto: Wikipedia.org — CC0 Domena publiczna

У 1926 році вийшла його перша збірка поезій «Дні». За життя автора побачили світ ще друга поетична збірка «Рання осінь», поеми «Галілей» і «Канів», роман «Недуга» та дві п'єси.

Разом з Валер’яном Підмогильним Плужник видав словник «Фразеологія ділової мови», редагував твори інших письменників, перекладав українською російськомовних класиків.

«Прийшов до мене чорт о другій ночі» — написав поет в одному з віршів. 5 грудня 1934 року Плужник був заарештований як член вигаданої більшовиками терористичної організації. Помер 2 лютого 1936 року в лазареті Соловецького табору.

Запрошуємо послухати поезію в звуковому файлі — читають Тарас Андрухович і Марцін Ґачковський

МҐ

Михайль Семенко. Тричі «Місто»

02.09.2022 19:13
Цього разу в рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів три урбаністичні вірші Михайла Семенка в оригіналі та польських перекладах Адама Поморського та Марціна Ґачковського. Українські тексти читає Антон Марчинський, переклади – Марцін Ґачковський. Михайль Семенко (1892–1937)  – поет-футурист, сміливий експериментатор та провокатор, творчість якого посіла надзвичайно важливе місце в авангардних тенденціях української літератури 1920-х років XX століття. Він загинув під час сталінського терору в одній з київських в’язниць, розділяючи трагічну долю більшості представників «розстріляного відродження».  

«Про сумне не згадаю» — Володимир Сосюра

16.09.2022 20:00
У рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів три ранні вірші Володимира Сосюри в оригіналі та польських перекладах Адама Поморського та Марціна Ґачковського. Українські тексти читає Антон Марчинський, переклади – Марцін Ґачковський. Володимир Сосюра (1897–1965)  – письменник, поет-лірик, автор понад 40 збірок поезій, епічних віршованих поем, роману «Третя Рота» та інших творів.

Тувім : «Страшні міщани»

15.09.2023 20:00
Юліан Тувім (1894—1953) — митець широкого діапазону: ніжний лірик, романтик, сміливий експериментатор, співець інтимних людських почуттів, майстер класичної форми вірша, блискучий перекладач. Сьогодні його пам'ятають переважно як автора жартівливих творів для дітей (поему «Локомотив» ви могли послухати в одному з попередніх випусків «Українсько-польських поетичних діалогів») та тонких сатиричних творів, у яких автор кепкує з влади, суспільства та літературного життя.